耷拉、埋汰、吭哧瘪肚……天天挂嘴边的这些唐山话,到底打哪儿来的?

耷拉、埋汰、吭哧瘪肚……天天挂嘴边的这些唐山话,到底打哪儿来的?

有些满语词汇融汇到汉语之中,但只限于口语中流行,特别是在老年人中流行,成为他们的口头语。如“哈喇”(食品变质有味)、“哈喇子”(口水)、“拉忽”(粗心大意)、“蝲蝲蛄”(蝼蛄)、“捅娄子”(闯祸)、“蚂螂”(蜻蜓)、“嘎肢窝”(腋窝)、“赤马糊”(眼屎)、“苛答”(讽刺)、“勃勒盖”(膝盖)、“咋咋呼呼”(虚张声势)、“马猴子”(吓唬小孩的鬼怪)、“勒特”(邋遢,不利索)、“嘞嘞”(唠叨)、“瞎诌白咧”(胡编乱造)、“稀罕”(喜欢)、“洋揦子”(毛毛虫)、“兀吐”(水的温度不凉不热)、“磕碜”(样子丑陋)、“嘚瑟”(出风头)、“急眼”(着急、暴怒)、“搁几”(争吵、吵嘴)、“叽咕”(拌嘴)、“理呼”(注意)、“侧歪”(向一边倾斜,“侧”读zhāi)、“划拉”(好歹扫扫或写字潦草)、“垫吧”(饿时先少吃点)、“刺挠”(瘙痒)、“噶东”(打赌)、“吭哧瘪肚”(吞吞吐吐)、“埋汰”(脏)、“秃噜”(断开、分开)、“筋道”(面食有韧性)“欠儿灯”(不着调)等等,这些语词单从字面上很难理解,按照正统汉语的构词规律,几乎不能理解。它们与唐山流行的“瓦路”(水龙头,英语为Watertap)、苦力(卖力气干重活的劳动者,英语为Colie)、瘪拉器(火炉,俄语为печь)一样,都属于音译的外来语。

但大多数的满语是根据汉语的音译被约定俗成地固定下来。如“邋遢”(脏,不利索)、“胳肢”(用手挠腋窝)、“累赘”(负担)、“啰嗦’(絮叨)、”别扭”(不好受)、“巴不得”(盼望很久)“懒散”(提不起精神,不振作)、“把式”(匠人)、“姑爷”(女婿)、“消停”(安静)、“糟蹋”(损坏)、“埋汰”(脏)、“旮旯”(角落)、“磨蹭”(消耗时间)、“磨叽”(啰嗦、慢腾腾)、“麻利”(动作利落)、“巴不得”(盼望已久)、“消停”(安静)、“糟践”(损坏)、“折腾”(翻来覆去)、“瞅”(看)等。这样的满族词语已经成为汉语的组成部分,如果不单独指出它们是满语的音译,很多人是不会想到这些词语实际上都属于满语的音译词。

还有的词语出现了满语被汉化的状态,譬如“马马虎虎”(粗枝大叶,心不细)并非是满语的原词,而是从满语中的“拉拉呼呼”演变而来的;“邋遢”,是来自满语的“勒特”(脏兮兮的,衣冠不整),“利索”、“麻利”是从满语“拉利”演变而来的。这类汉化的满语还有很多,以上仅是例举若干,以其一斑而窥知全豹。

汉语中的“汉兼满”的语言现象,在京东一带,特别是唐山农村的口语中更为常见,听起来新鲜有趣,饶有风味,为民间语汇增添了很有韵味的风采。如今,人们往往不知道这些词语来自满语,还以为是地道的唐山方言呢!

■作者:赵朕

右下角“点赞”变成了返回搜狐,查看更多

相关阅读

365bet导航 无主之地怎么联机

无主之地怎么联机

365提款验证地址是什么 精靈幻想記2

精靈幻想記2

365提款验证地址是什么 坦克世界曾经的“莱茵刺客”蟋蟀15,WG的黑心铁证!现在还好吗?

坦克世界曾经的“莱茵刺客”蟋蟀15,WG的黑心铁证!现在还好吗?

365bet官网体育投注 ABO 世界的小说世界

ABO 世界的小说世界

365bet官网体育投注 圆桌骑士齐聚!你知道Fate中吾王有哪些战友成为了英灵吗?

圆桌骑士齐聚!你知道Fate中吾王有哪些战友成为了英灵吗?

365提款验证地址是什么 微信延时到账=可撤回?官方答案扎心了!_手机网易网

微信延时到账=可撤回?官方答案扎心了!_手机网易网

365提款验证地址是什么 对某棋牌站的一次渗透测试

对某棋牌站的一次渗透测试

365bet导航 企业如何制定排班计划?优化客服排班?

企业如何制定排班计划?优化客服排班?

365bet导航 创造与魔法红马在哪里

创造与魔法红马在哪里